Date

5-16-2024

Department

Rawlings School of Divinity

Degree

Master of Arts in Biblical Languages (MA)

Chair

James Street

Keywords

Isaiah 53, Isaiah 52:13-53:12, Exegesis, Linguistics, Literary Context, Literary Structure, Translation, Hebrew Grammar, 1QIsa, Leningrad Codex

Disciplines

Linguistics | Religious Thought, Theology and Philosophy of Religion

Abstract

Isaiah 52:13-53:12 is a famous passage from the Tanakh that contains important grammatical constructions in Hebrew which, if translated incorrectly, can lead to erroneous exegetical and theological conclusions. Among these problems, the Servant’s relationship with the other characters in the passage is addressed. Through an analysis of the literary context and the structure of the text, not only are several exegetical possibilities substantiated, but two prototype translations are also provided, one based on the Leningrad Codex and another based on the Great Isaiah Scroll (1QIsa).

Share

COinS